Markus 3:33

SVEn Hij antwoordde hun, zeggende: Wie is Mijn moeder, of Mijn broeders?
Steph και απεκριθη αυτοις λεγων τις εστιν η μητηρ μου η οι αδελφοι μου
Trans.

kai apekrithē autois legōn tis estin ē mētēr mou ē oi adelphoi mou


Alex και αποκριθεισ αυτοις λεγει τις εστιν η μητηρ μου και οι αδελφοι [μου]
ASVAnd he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?
BEAnd he said in answer, Who are my mother and my brothers?
Byz και απεκριθη αυτοις λεγων τις εστιν η μητηρ μου η οι αδελφοι μου
DarbyAnd he answered them, saying, Who is my mother or my brethren?
ELB05Und er antwortete ihnen und sprach: Wer ist meine Mutter oder meine Brüder?
LSGEt il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?
Peshܘܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢ ܗܝ ܐܡܝ ܘܡܢ ܐܢܘܢ ܐܚܝ ܀
SchUnd er antwortete ihnen und sprach: Wer ist meine Mutter, oder meine Brüder?
WebAnd he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
Weym "Who are my mother and my brothers?" He replied.

Vertalingen op andere websites


Hadderech